Skrökvaš meš tölfręši!

 

Skrökvaš meš tölfręši!

 Eftir Danķel Siguršsson
 
Auglżsingar Jį-sinna misžyrma hreinlega brjóstvitinu eins og heilsķšu-auglżsingin meš stöplaritinu sem gefur aš lķta ķ blöšunum. Hśn er ķ samręmi viš inntak fręgrar bókar:  How to Lie with Statistics (Hvernig į aš ljśga meš tölfręši) eftir Darrell Huff. Žvķ mišur hafa margir nżtt sér fręšin til aš svindla og svo fengiš tugthśsvist aš launum.
 
Ķ žessari makalausu auglżsingu Jį-hópsins er "reiknitrśšurinn" aš bera saman kostnaš og öllu snśiš į hvolf ķ samanburšinum. Nęgir aš benda į yfirskriftina:
 
Kostnašur viš JĮ og NEI ķ milljöršum króna. Athugiš aš möguleikinn „EKKI BORGA NEITT" er ekki til nema viš segjum JĮ.   En hér į aš standa:.... nema viš segjum NEI.
 
Sannleikurinn er sį aš vextirnir 32 milljaršar sem borga žarf n.k. mįnudag, ef svo slysalega fer aš samningurinn veršur samžykktur, eru aš eilķfu glatašir Ķslendingum žvķ vextirnir lenda ķ almennum kröfum en ekki forgangskröfum śr žrotabśinu. Žannig aš "EKKI BORGA NEITT" er ekki til ef viš segjum JĮ.
 
Į hinn bóginn ef samningurinn veršur felldur og Bretar og Hollendingar fara ekki ķ dómsmįl žį žurfa Ķslendingar ekki aš borga neitt! Žaš gerist žvķ einvöršungu ef viš segjum NEI.
 
En til žess aš geta teygt og togaš stöplaritin aš gešžótta gefur "reiknitrśšurinn" sér aš lįnshęfiseinkunn rķkisins fari nišur ef NEI veršur nišurstašan. Žar meš lokar hann augunum fyrir žvķ aš Lįnshęfiseinkunnin fór ķ žveröfuga įtt eftir aš žjóšin hafnaši Icesave II, sem sé upp en ekki nišur, auk žess sem tryggingaįlagiš fór ķ rétta įtt lķka.

En žaš var aušvitaš sama sagan žį eins og nś aš matsfyrirtęki var bśiš aš hóta öšru vegna žrżstings frį Bretum bak viš tjöldin, sem košnaši svo nišur eftir žjóšaratkvęšagreišsluna og žaš mun einnig gerast nś ef viš segjum NEI!

Žaš er mżta, sem margur heldur fram, aš Ķslendingar hafi skiliš illa viš breska og hollenska Icesave-innistęšueigendur meš ķslensku neyšarlögunum. Žaš er öšru nęr, žvķ meš žeim fęršust Icesave-innistęšurnar śr allmennum kröfum ķ forgangskröfur, en ella stęšu Bretar & Hollendingar frammi fyrir žvķ aš fį nįnast ekkert śr žrotabśinu uppķ tapašar innistęšurnar. Žaš eru bara B&H sem hagnast į žessu įkvęši neyšarlaganna en Ķslendingar ekki. Bretar setja svo į okkur hryšjuverkalög ķ žakklętisskyni!
 
Žaš er žrįlįtt fleipur, sem margur JĮ-sinninn heldur į lofti aš bresku og hollensku tryggingasjóširnir virki bara sem einskonar "top-up" tryggingasjóšir gagnvart Icesave. Landsbankinn fékk ekki starfsleyfi fyrir (net-)śtibśi sķnu Icesave ķ Bretlandi og Hollandi fyrr en hann hafši keypt dżrar tryggingar ķ žessum löndum. Annars vegar FSCS I Bretlandi og DNB ķ Holland. Žar meš var Landsbankinn kominn meš tvöfaldar innistęšutryggingar vegna Icesave. FSCS og DNB bįru fulla įbyrgš į öllum tryggingum vegna Icesave, žar į mešal lįgmarkstryggingu ESB og TIF. FSCS og DNB upp aš trygginga-mörkum GBP 50.000 ķ Bretlandi og EUR 100.000 ķ Hollandi. Žetta bar žeim aš greiša samkvęmt tryggingaskilmįlum žessara sjóša. Rķkissjóšur Bretlands greiddi svo  innistęšur ķ Bretlandi sem voru umfram tryggingamark žar ķ landi. Ķ Hollandi mun enginn hafa įtt yfir trygginga-markinu EUR 100.000.
 
Hryšjuverkalög Breta ollu Ķslendingum gķfurlegum skaša.
Bretar eru stórskuldugir viš okkur ekki öfugt! 
Segjum NEI viš Icesave!


 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Gušmundur Įsgeirsson

Žetta er samskonar tölfręši og hefur veriš notuš til aš markašssetja önnur myntkörfulįn ķ gegnum tķšina. Lošin og lygin, og langt frį žvķ lögleg.

Til hamingju meš daginn.

Gušmundur Įsgeirsson, 9.4.2011 kl. 14:34

2 Smįmynd: Halldór Björgvin Jóhannsson

Sęll Danķel, ętla bęta viš hérna nokkrum hlutum mįli žķnu til stušnings og śtskżringar žar sem sumir vilja halda žvķ fram aš tryggingin erlendis hafi ekki veriš til eša hafi veriš višbótartrygging sem hśn var ekki, žetta var full trygging.

Ef einhver efast um aš žaš hafi veriš trygging erlendis žį er t.d. hęgt aš sjį žetta skżrum stöfum frį bretunum sjįlfum meš žeirra tryggingu į eftirfarandi hlekk.

 http://www.fscs.org.uk/what-we-cover/products/investments/eea-top-ups/

Top up žżšir ekki višbót,
TOP-UP (noun)
1. an amount needed to restore something to its former level

Hér eru upplżsingar um hvaš top up trygging er, tekiš frį bretum sjįlfum. 

"Incoming EEA firms which obtain cover or 'top up' under the provisions o...(tharr be more)f COMP 14 are firms whose Home State scheme provides no or limited compensation cover in the event that they are determined to be in default.

1. No mention is made of the EEA minimum deposit guarantee and no specific obligation is put on the home state deposit scheme.

2. The home state deposit guarantee can be as low as nothing and up to something, thus confirming no reliance on any EEA insurance amount."

Hér er veriš aš lżsa fullri tryggingavernd, óhįš žvķ sem heimarķkiš bżšur upp į. Ef žaš er til reišu, žį er žaš til reišu, annars gildir breska tryggingin.

Halldór Björgvin Jóhannsson, 9.4.2011 kl. 16:43

3 Smįmynd: Danķel Siguršsson

Takk fyrir ykkar įgętu skrif hérna heišursmenn og afsakiš hvaš ég er seinn į feršinni meš žessa lķnu.

Danķel Siguršsson, 18.4.2011 kl. 02:17

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Um bloggiš

Daníel Sigurðsson

Höfundur

Daníel Sigurðsson
Daníel Sigurðsson
Véltæknifræðingur

Bloggvinir

Aprķl 2024
S M Ž M F F L
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (26.4.): 0
  • Sl. sólarhring: 1
  • Sl. viku: 21
  • Frį upphafi: 0

Annaš

  • Innlit ķ dag: 0
  • Innlit sl. viku: 21
  • Gestir ķ dag: 0
  • IP-tölur ķ dag: 0

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband